«تا ماه اوت»، آخرین اثر گابریل گارسیا مارکز، برخلاف وصیتنامهاش منتشر شد
تاریخ انتشار: ۱۷ اسفند ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۹۹۰۴۹۷۱
زیسان: یک دهه پیش، زمانی که گابریل گارسیا مارکز، نویسنده و برنده جایزه نوبل ادبیات، درگذشت تنها یک رمان منتشرنشده از خود به جا گذاشت؛ رمانی که نوشتن آن در جریان بیماری فراموشی او با مشکل روبهرو شد.
او در آخرین روزهای زندگیاش از پسرانش خواسته بود این کتاب را از میان ببرند.
اما فرزندان آقای نویسنده حرف پدر را گوش نکردند و در اقدامی که خودشان اسمش را «خیانت» گذاشتهاند، آن را منتشر کردهاند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
انتشار کتاب، که «تا ماه اوت» نام دارد، واکنشهای ضدونقیض داشته است. منتقدان ادبی روزنامه گاردین بریتانیا آن را «پیشنویسی» خواندهاند که «مثل همه پیشنویسها، مبهم و ایراد دار است.»
لوسی هیو هالت، منتقد این روزنامه، میگوید: «از پیشنویسی که از یک استاد رسیده باشد، استقبال میکنیم.»
به گفته او این کتاب صد صفحهای «به یک یادگاری قدیمی میماند که شکننده است. اما به خاطر ارتباطش با دنیای درخشان خیالی، که مارکز در دوران اوج خود ساخته، ارزشمند است.»
این نویسنده کلمبیایی، که در سال ۲۰۱۴ درگذشت، به دلیل پایهگذاری سبک رئالیسم جادویی در نویسندگی مشهور است.
او نویسنده رمانهایی، چون عشق سالهای وبا و صد سال تنهایی است که بیش از ۵۰ میلیون نسخه آنها در جهان فروخته شده است.
«بچهها به درد همین کار میخورند»گونزالو، از پسران آقای مارکز، در توجیه تصمیم خود برای انتشار کتاب به رادیو چهار بیبیسی گفته نویسنده در نهایت در شرایطی نبود که بتواند درباره کتاب خود قضاوت کند و تنها ایرادهای آن را میدید و نه بخشهای جالب توجه آن را.
او گفته است بعد از خواندن دوباره متن، «آن را آنقدر که گابو گفته بود فاجعهبار ندیده است.» به گفته او این کتاب افزوده باارزش به مجموعه آثار اوست، چرا که جنبه تازه و منحصربهفردی از دنیای او را نشان میدهد.»
گونزالو افزود: «شکی نبود که ما کتاب را از بین نخواهیم برد. در سال ۲۰۲۲ یکی از نسخههای آن را برداشتیم و خواندیم و تقریبا شکی برایمان نماند. متوجه شدیم که کتاب کامل است و لازم نیست ویراستاری زیادی انجام بدهیم. لازم نبود چیزی به آن اضافه کنیم و تغییر چندانی نمیخواست. کلا به اندازه سه ثانیه به آن فکر کردیم، آیا این خیانت به والدین است؟ به خواسته پدرمان؟ بعد به این نتیجه رسیدیم که بله خیانت است! اما بچهها به درد همین کار میخورند.»
پسر مارکز گفت در نهایت گریزی از انتشار این کتاب نبود، به همین دلیل خانواده میخواستند نسخهای را منتشر کنند که پسندشان باشد و کپیرایت آن حفظ بشود.»
گونزالو مارکز، پسر گابریل گارسیا مارکز، با نسخهای از کتاب «تا ماه اوت»
این رمان در باره زنی میانسال است که تابستانبهتابستان بهتنهایی به جزیرهای سفر میکند تا سر مزار مادرش برود و با اینکه ازدواجی موفق دارد، در هر سفر دلدادهای تازه برمیگزیند.»
این تنها رمان مارکز است که شخصیت محوریاش زن است.
مکس لیو، از روزنامه آی، میگوید خانواده و ناشران آقای مارکز بایست به خواسته نویسنده احترام میگذاشتند و کتاب را منتشر نمیکردند.
اغلب در مواردی که اثری ضعیف پس از مرگ نویسندهای منتشر میشود، میتوان گفت که این اثر با وجود ایرادهایش طرفداران پروپاقرص او را خوشحال میکند. به گفته لیو این اثر قابلیتهایی هم دارد و در دنیایی شکل میگیرد که توازنی خاطرهانگیز میان دنیای واقعیت و رویاگونه دارد.»
سارا پری، منتقد روزنامه تلگراف، در نقدی با سه ستاره گفته است در مجموع کتاب به طرزی عجیب تاثیرگذار است. «گویی کتاب هم مارکز جوان را در خود دارد و هم مارکز سالخورده را. با درک و شوخطبعی ویژه دوران سالخوردگی که با رویکرد جستوجوگرایانه و محتاط یک تازهکار منتقل میشود.»
به گفته او این رمان فاقد بحثهای بیپایان و خلاقانهایست که با حضور در لابهلای داستانهای عامیانه، پسزمینهای و کلامی به بارزترین و بهترین مشخصههای آثار مارکز تبدیل شدهاند.»
به گفته او «تا ماه اوت» هیچ کاری برای بزرگتر کردن غول گابو انجام نمیدهد و در عین حال چیزی هم از او نمیکاهد.»
برنامههایی برای نتفلیکسبه جز کتاب تازه، اقتباسی از کتاب صد سال تنهایی مارکز هم برای تهیه سریال تلویزیونی اسپانیاییزبان در دست کار است.
به گزارش نیویورک تایمز، مارکز در طول زندگیاش پیشنهادهای متعددی برای تبدیل کتابهایش به فیلم دریافت کرد، اما آنها را رد میکرد، چون که میخواست آثارش تنها به زبان اسپانیایی باشند.»
مارکز تنها نویسندهای نیست که یک کتابش برخلاف خواسته نویسندهاش، بعد از مرگ منتشر شده میشود.
فرانتس کافکا، پیش از مرگ به مرض سل در سال ۱۹۲۴، به دوست خود، ماکس برود، گفت همه کارهایش را بسوزاند. اما برود در سالهای ۱۹۲۵ تا ۱۹۵۳ مجموعه آثار او از جمله محاکمه، قصر و آمریکا را منتشر کرد.
ولادیمیر ناباکوف، نویسنده رمان لولیتا، نیز از همسر خود خواسته بود اگر نتوانست آخرین رمانش، اصالت لورا را تا قبل از مرگش به پایان برساند آن را از میان ببرد. در سال ۲۰۰۹، سی سال پس از مرگ ناباکوف، پسرش این اثر نیمهتمام را، که با مداد بر روی کارتهای یادداشتبرداری نوشته شده بود، منتشر کرد.
تا ماه اوت روز ۱۲ مارس، پنج روز دیگر، در بریتانیا منتشر میشود.
منبع: بی بی سی
سایر اخبار «لایگر» و تایگون؛ تصاویری عجیب از دو حیوان حاصل جفتگیری شیر و ببر بیماری کشف شده در دم یک دایناسور هنوز مردم را مبتلا میکند! رازی که دو عکاس فاش کردند؛ نهنگهای نر با هم رابطه جنسی برقرار میکنند! نتایج عجیب یک تحقیق؛ انسانهای اولیه چقدر عمر میکردند؟منبع: زیسان
کلیدواژه: تا ماه اوت گفته او
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت zisaan.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «زیسان» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۹۹۰۴۹۷۱ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
۴ رمان مریلین رابینسون، نویسنده محبوب داریوش مهرجویی در نمایشگاه کتاب
نشر آموت امسال با بیش از ۱۸۰ عنوان کتاب در سی و پنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران حضور پیدا کرده است. به گفته یوسف علیخانی مدیر نشر آموت، اینناشر از زمان سی و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران تا دوره جدید این رویداد ۲۰ عنوان جدید منتشر کرده که در سی و پنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران عرضه میشوند.
اما تازهترین آثار این نشر ترجمه ۴ رمان «گیلیاد»، «خانه»، «لیلا» و «خانهداری» از مریلین رابینسون است که با ترجمه مرجان محمدی در نمایشگاه کتاب تهران عرضه شده است.
«مریلین رابینسون» متولد ۱۹۴۳ در شهر سندپوینت آمریکا؛ دکترای زبان انگلیسی را در شهر واشینگتن به پایان برد. او در دانشگاههای بسیاری تدریس کرده است.
نام رابینسون در فهرست ۱۰۰ فرد تاثیرگذار مجلهی تایم قرار دارد. او در سال ۲۰۱۲ مدال ملی علوم انسانی را از باراک اوباما رئیسجمهور وقت ایالات متحده دریافت کرد، و در سال ۲۰۱۶ برنده جایزهی ادبی صلح دیتون شد.
رمانهای مریلین رابینسون بیشتر برای اهالی کتاب و کسانیکه هدفشان از خواندن داستان چیزی بیشتر از لذت و سرگرمی است، جذابیت دارد. به گفته تایمز، «مریلین رابینسون نویسندهای بسیار قدرتمند است که میتواند نحوه خواندن ما را تغییر دهد.» از این جهت مخاطب میتواند با اعتماد کامل به داستانهای او آثارش را بخواند و لذت ببرد.
آثار مریلین رابینسون مورد علاقه داریوش مهرجویی بود، مرجان محمدی مترجم این آثار در صفحه مجازیاش به خاطره ای از مهرجویی اشاره کرده که این کارگردان به او گفته است: «سه کتاب «گیلیاد»، «خانه» و «خانهداری» را در بیست روز خوانده و تمام کردم و منتظر ترجمه آثار بعدی این نویسنده هستم.»
چها رمان «گیلیاد»،«خانه»،«لیلا» و «خانهداری» به طور خلاصه برای مخاطب علاقهمند معرفی میشود.
«گیلیاد»؛ کتاب گیلیاد نامههای یک کشیش پیر آیووایی برای پسر هفتسالهاش است. رابینسون در این کتاب داستان سه نسل را از جنگ داخلی تا قرن بیستم تعریف میکند، داستانی دربارهی پدران و پسران و چالشهای معنوی آنها.
«خانه» داستان خانه کشیش رابرت بوتون و فرزندانش را حکایت میکند. گلوری دختر خانواده به خانه برگشته است تا از پدر در حال مرگش مراقبت کند. جک پسر ولخرج و الکلی خانواده پس از سالها غیبت به خانه میآید. کتاب خانه داستان تضاد میان نسلها، عشق، مرگ و ایمان است.
«لیلا»؛ این داستان در مورد زنی بیخانمان به نام لیلا است که پس از سالها آوارگی وارد شهر گیلیاد میشود و کلیسای شهر را تنها پناهگاه خود مییابد. او با قدم گذاشتن به این کلیسا داستانی عاشقانه را رقم میزند.
«خانهداری» داستان در مورد روت و لوسیل، دو خواهر یتیمی است که در شهر نمادین دورافتاده فینگربون در شمالغربی آمریکا بزرگ میشوند. پس از آن که قوم و خویشهای جانشین مادر، آنها را رها میکنند. این دو خواهر تحت مراقبت سیلوی، خاله بیخیال و اسرارآمیزشان قرار میگیرند.
چهار رمان رابینسون به هم پیوسته نیستند و آثاری مستقل هستند که هر کدام داستان مخصوص به خود دارند اما به گفته علیخانی؛ مدیر نشر آموت مخاطبی که میخواهد کتابهای رابینسون را بخواند برای درک و لذت بیشتر این آثار بهتر است به این ترتیب خواندن رمانها را شروع کند؛ خانه، گیلیاد, لیلا و خانهداری.
«مرجان محمدی» مترجم این آثار، متولد ۱۳۴۸ در تهران و دانشآموخته کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی و کارشناسیارشد زبانشناسی همگانی است.
گفتنیست سی و پنجمین دوره نمایشگاه بین المللی کتاب تهران تا ۲۹ اردیبهشت از ساعت ۸ تا ۲۰ هر روز پذیرای حضور علاقهمندان است.
خدیجه زمانیان یزدی